Ping's profile隔海抒情PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    January 16

    儿子的汉语"点心"与妈妈的困惑

    儿子的汉语点心与妈妈的困惑

     

     

    Amy去上中文学校了。Daniel也去了。儿子周围的一些小朋友们都在家长善意的意志下,被押解到休士敦华夏中文学校。元月十三日,上个星期六是华夏中文学校冬季开学日,在迟疑不决了一个学期后,我还是决定给儿子Jonathan报名,尽管他撅着小嘴巴,不高兴。

    上个秋季,中文学校开学时,儿子刚满六岁。他已经在自己日常学校里开始上二年纪的课,并且总是兴致勃勃嚷着要教我西班牙和法语。那是他从学校学了回来热炒热卖给我的。而我更关心我自己的母语,也想把我的母语耕植到儿子里面去。于是,我很民主地问他,要不要去中文学校。来自儿子的回答是斩钉截铁的No.

    我与儿子展开对话,说他的好朋友们都去了,为什么他不想去。他歪着头,想了一会,丢给我一句,Well, Olivia doesn't speak Chinese. I speak English, and Spinish, and French. Olivia 是儿子的同学,一个漂亮的白人小女孩,曾在学校的音乐剧中,与Jonathan双双演出过亚当与夏娃。我告诉儿子, Olivia 是美国人,可以不用学中文。儿子反应很快,挡了我一句,I'm an American too. So.那言下之意是,我也不用学中文。

    我想对儿子说的本意是, Olivia的父母是美国人,英语是她的母语。而你是移民的后代,你父母的母语是汉语,你就应该懂汉语。儿子可不理会这套推理,根据美国宪法,儿子切实是落地美国人,他的母语也应该是英语。

    儿子在无意识地抵制来自父母的文化。他的小思维让我恐慌起来。在许多华人家庭里,随着孩子的长大,由于语言与文化的隔阂,孩子进入社会后,与父母之间的冲突就日益突显出来。我可是想做儿子永远朋友的那种母亲,除了血缘关系的爱,我更希望长大后的儿子,能与他的母亲有文化上的沟通。然而,儿子毕竟才六岁,也许,想这些还为时尚早。也许,儿子还小,贪玩,暂时不想学与西语系完全不同路径的汉语。也许,在一个自由意志的国家,作为母亲,我不应该逼迫孩子去做他不愿做的事。在许多托词中,送儿子上中文学校的事,就这样犹豫不决地搁浅下来。

    重新拾起对儿子学中文的奢望,是在参加一个家庭派对之后。2007年,新年伊始,Amy的父母请我们,还有另外一家中国母女去他们家一起吃新年晚餐,并闲聊。Amy是Jonathan的同学,小女孩的父母和我们一样,也是早年来美国留学的中国移民,浙江省人,也曾为孩子不肯去中文学校苦恼过。上个学期,他们放弃民主,在权力意志下,成功地把女儿押解到华夏中文学校。有一次,小女孩来我们家玩,我问她中文学得如何,她尖叫一声,赶紧逃离了我,生怕我逼她讲中文。

    Amy家晚餐的另一家人是一个单身母亲带着一个上高一的大女孩。来美国时,敏才七岁,至今女孩还保存有纯正的北京腔,听起大人之间的对话,或是听中文对白的电影也是没有问题,然而阅读和书写却是力不从心了。从谈话中得知,那位单身母亲来美国之前,是北京某大医院著名主治大夫,目前在德州州政府下的一个医学研究机构,做研究。女孩的父亲是中华书局的编辑,曾来美国住过一段时间,始终没找到自己的位置,最后毅然放弃家庭,回国去了。

    晚餐其间,三家的大人们谈得最多的就是在美国的华人孩子教育问题,谈那些与种族有关的比较敏感的话题,都是自己人,我们可以毫无忌讳地用中文揶揄。最关心的是社区内公立学校里的种族比例--黑人和墨西哥人多的学校,中国人是尽力避而远之的。在这个问题上,我觉得中国人比在美国的任何其他种族更加种族歧视我的房地产华人客户会把黑鬼老墨之类的字眼用自己的母语挂在嘴皮上,在买房子,选学区的时候谨慎从事。然而,白人却不敢放纵自己,让自己的嘴巴乱说颜色,即使他们内心也许歧视你的肤色。

    在美国这个文化的大染缸里,其实各种不同种族的文化,还是保持自己的根基,同种族的人还是喜欢在自己的社区生活,活动。无论是在纽约,还是在芝加哥,或是我现在居住的休士敦,在这些大都市里,都会有诸如中国城,爱尔兰区,墨西哥人社区,黑人社区等等,这种既社区分割,又文化资源共享的现象,只有在美国这个独特的移民国家里才有。如其说,在美国,各种文化相互兼容而形成了一种调和后的美国文化,还不如说,在美国白人主流文化的大背景下,其他种族的次文化并没有被融化,而是依然各树旗帜,寻求更多的话语权。

    这也是为什么,我们这些家长煞费苦心地强求孩子们学中文的原因。不能让孩子忘了根哟,那位单身母亲在对自己的文化煽情。而华夏中文学校的号召更实惠,有市场经济的味道,学会中文,为你的孩子将来在市场上的竞争增添筹码――预言将来世界的市场是中国的。另一种方式的煽情。

    我对儿子学中文的奢望,从自私的角度来说,是怕以后失去与儿子更深层次的沟通。虽然,现在儿子能听得懂我的中文口语,那多半是生活用语和一些命令词语,比如说,吃饭了该睡觉了系好安全带,甚至当前还听懂了毛主席这个特定人物名词。这个名词是我用来吓唬儿子的黑色幽默。儿子每晚听完睡觉前的故事,大多数时候还是不肯熄灯睡觉。有一次,我吓唬他说,还不睡觉,毛主席来啦。他好奇地反问了一句,Who?我加重语气地告诉他,毛主席。儿子懵懂地赶紧把被子蒙在头上,我以为他会很快地睡着。过了十来分钟,儿子房里传来呼救声,Mommy---我怕毛主席。我想儿子一定是用他丰富的儿童想象力,把他不熟悉的人物名词-毛主席想象成了一个可怕的夜魔。

    这种口语化的中文游戏,成了我和儿子之间的一种乐趣,比我教他背诵儿童唐诗三百首有趣得多。然而,如果是儿子需要我帮助他理解家庭作业,或者是讲圣经故事,汉语则完全没有了用场。起初,我曾经强迫自己用中文给他解释,儿子却越听越糊涂,一头雾水地哀求我,Please, English。

    即使儿子与Amy,或Daniel这些来自汉语家庭的小孩们在一起玩时,他们之间也一概用英语对话,从来不会讲中文。第一天带儿子去华夏中文学校,看到的都是华裔少年面孔,听到的却都是字正腔圆的地道美语。连速成汉语拼音班的老师,也非得用英文讲授汉语拼音,孩子们才听得懂。然后,老师转过头来鼓励家长们,在家里尽量对孩子们讲中文,因为,每个星期两个小时的中文课是远远不够的。

    一个小时的汉语点心课,一晃眼就过了。儿子和他的小伙伴们,把刚在课堂上学的Ji的四声调--鸡,几,己,记,马上抛到了脑后。课外操场上的游戏,和游戏之间,孩子们的英语吆喝声,才使他们觉得自己是快乐,真实的。

    看着那群天真烂漫的孩子,我在想,我们儿时那种与小伙伴之间,游戏,拌嘴的语言环境没有了,押解儿子来学中文的真实意义在哪里?

    Comments (4)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Ping Liuwrote:
    "至于文化认同层面的问题,这个跟血缘、跟从小接受的教育、成长的环境有关。我觉得也不是单纯一个说不说一门语言能解决的了". 彦西说的对.会说一种语言并不等同文化认同.
    Feb. 3
    yanxi chenwrote:
    学语言最好的环境应该是日常生活。我的女朋友嫁个只会法语的老公,她没进一天语言学校,半年过后就能跟老公家里人聊天,开玩笑了。你就当把一个当地孩子放在中国人家庭教他说中文。你和老公坚持中文交流,也坚持跟你的孩子用中文交流,他有压力,就会更愿意接受训练,也提高更快。我在欧洲的朋友们的孩子也有这个问题,但好像没那么严重,他们的父母都在家说母语,所以这些孩子听说都没问题,进中文学校也是为了提高读写能力。至于文化认同层面的问题,这个跟血缘、跟从小接受的教育、成长的环境有关。我觉得也不是单纯一个说不说一门语言能解决的了。
    Feb. 3

    哈哈,美国的多文化,有点像国内的“各树旗帜”的多民族。

    用“毛主席”这个在我们心目中神圣的名字,来吓孩子,幽默。

    不知那所中文学校里有没有外国孩子,如果有,应该告诉Jonathan,说爸爸妈妈都是中国人,你一定会将汉语学得很好的。这么点大的孩子,只能哄着学。我的孩子上一年级时,老师说,晚上不准看电视,谁不听话,我从电视上能看到他,孩子真得不敢看电视了。我真佩服这样的老师。

    Jan. 28
    No namewrote:
      啷个人人都去挤新浪?汉字太复杂了,上次在电视上看到一个节目,一个哈佛的医科女大学生,第二代移民,在北大居然看不懂关于买饭票的公告。倒是中国对英文越抓越早了,连朗儿都能唱几首英文歌。
        上次我说的是她新杂志的稿费。昨天又去看了,还是没到。
    Jan. 25

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://horseruninthesky.spaces.live.com/blog/cns!9F035DE0B4333772!515.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None